照片名稱、年代、地點 Title, Photo year and Location | 頁碼 Page | 照片名稱、年代、地點 Title, Photo year and Location | 頁碼 Page | 照片名稱、年代、地點 Title, Photo year and Location | 頁碼 Page |
●水稻篇 Paddy Rice | | | | | |
扣冬田 1971 北排尾 Plough the rice field | 10 | 出門犁田 1987 竹圍 Out for plowing | 11 | 育秧苗 1974 中心埔 Grow seedling | 12 |
撒穀種 1976 西湖鄉 Throw seed-corn | 13 | 鏟秧苗 2002 南庄 Shovel seedlings | 14 | 踏割耙 1984 西湖鄉 Driving plow share | 15 |
鐵牛打田 2005 北排尾 Tiller turns over soil | 16 | 耙田 2006 北排尾 Harrow field | 17 | 小歇 1984 西湖鄉 Rest | 18 |
吃點心 1976 芎蕉灣 Having snacks | 19 | 大畫家 2006 北排尾 A painter | 20 | 田崁大石頭 2001 南庄 Rock on the farm side | 21 |
雙手並用 2003 北排尾 Utilize both hands | 22 | 使力一搏 1994 北排尾 Spare no effort for one shot | 23 | 洗犁 1994 銅鑼老街 Washing plow | 24 |
踏禾桿頭 1981 七十份 Step the dry straw remnant | 25 | 送點心 2000 瑞湖 Deliver snacks | 26 | 冒雨耙田 1996 公館 Cultivate during raining | 27 |
劃格子 1996 西湖鄉 Lining up | 28 | (手亥)秧苗 1971 公館 Shoulder rice seedlings | 29 | 插秧舞田 1967 芎蕉灣 Tune of transplant rice seedlings | 30 |
蒔田(一) 1972 芎蕉灣 Cultivate field | 31 | 蒔田(二) 1978 三義 Cultivate field | 32 | 蒔田(三) 1972 西湖 Cultivate field | 33 |
蒔田食點心 1989 西湖 Having snacks during cultivating | 34 | 點播 1997 大坪 Dibble seedling | 35 | 家門口 1988 高埔 In front of house | 36 |
鴨間稻 2008 苑裡 Rice with ducks | 37 | 補禾頭 2006 北排尾 Replenish rice seedlings | 38 | 挲草 1978 南庄 Uproot weeds | 39 |
撒肥料 1985 公館 Throw manure | 40 | 農忙時節 1978 東西橋 Busy seasons | 41 | 收割 1981 樟樹村 Harvest | 42 |
割禾 1981 中小義 Cut standing grain | 43 | 牽牛轉夜 1982 樟樹林 Drag cattle home at night | 44 | 收割完工 1982 東西橋 Finish harvesting | 45 |
剁禾桿 1976 芎蕉灣 Chop dry straw | 46 | 拉覆桶 1979 芎蕉灣 Pull harvest bucket | 47 | 上穀包 1976 中心埔 Raise grain bag | 48 |
挑穀擔 1979 芎蕉灣 Shoulder grain load | 49 | 大米蘿 1977 南勢坑 Rice basket | 50 | 擎穀包 1984 樟樹林 Carry grain bug | 51 |
攪穀 1987 大湖 Separate grains from dry straw | 52 | 倒穀 2001 南庄 Empty the grains | 53 | 篩穀 2001 南庄 Dry the grains | 54 |
曬穀(一) 1989 鶴崗 Dry the grains | 55 | 曬穀(二) 1996 通霄 Dry the grains | 56 | 紮禾桿 1994 竹圍 Tie the straw | 57 |
撿禾串 1994 銅鑼竹圍 Pick the spike of rice | 58 | 收禾桿 1982 彭屋庄 Collect dry straw | 59 | 挑禾桿 1980 芎蕉灣 Shoulder dry straw | 60 |
堆禾桿(一) 1977 樟樹村 Stack dry straw | 61 | 堆禾桿(二) 1978 樟樹村 Stack dry straw | 62 | 禾桿堆 1985 樟樹村 Stack | 63 |
田邊袋穀 1975 公館 Packing up grains on the farm side | 64 | 袋穀包 1985 高埔 Pack of grain bags | 65 | 燒禾桿 1996 公館 Burn dry straw | 66 |
●雜作篇 Green Crops | | | | | |
整地 1970 銅鑼 Soil preparation | 68 | 挑豬菜 1979 老田寮 Shoulder sweet potato leaves | 69 | 駛牛 1979 公館 Drive cattle | 70 |
甘庶園 1976 芎蕉灣 Sugar cane field | 71 | 晨間的農村 1974 西湖 Morning vies of rural village | 72 | 農村小徑 1979 五穀岡 Rural village path | 73 |
上工的列隊 1995 南勢 Workers in line | 74 | 農田工寮 1981 通霄 Cottage in the field | 75 | 拔芋草 1989 公館 Uproot taro seedling | 76 |
看田犬 2001 公館 Guard dog | 77 | 收芋頭 1994 七十份 Collect taro | 78 | 裝芋頭 1993 公館 Pack taro | 79 |
除草整地 1995 南勢 Weeding and soil preparation | 80 | 淋菜 1977 銅鑼 Sprinkling | 81 | 玉米園 2003 大湖 Sweet corn field | 82 |
摘包黍 2009 大湖 Pluck sweet corn | 83 | 蕃茄園 2003 大湖 Tomato field | 84 | 種花生(一) 1993 南勢山 Plant peanuts | 85 |
種花生(二) 1994 外埔 Plant peanuts | 86 | 採花生 1997 後龍 Pick peanuts | 87 | 紫蘇田除草 1984 公館 Weeding Perilla field | 88 |
耙平植畦 1986 三義鯉魚潭 Flating | 89 | 鏟(除)草 1994 通霄 Shovel the weeds | 90 | 挑水 2002 白沙屯 Shoulder pail of water | 91 |
種西瓜 1970 後龍 Plant watermelon | 92 | 細心呵護 1994 白沙屯 Take care | 93 | 種植防風林 1977 後龍 Plant the windbreak forest | 94 |
拔大蘿蔔 1994 南勢山 Uproot radish | 95 | 種香瓜 2004 外埔 Plant honeydew melon | 96 | 採茶姑娘 1982 老田寮 Tea girl | 97 |
採茶不是女人的專利 1984 西山 Picking tea is not girls’ right | 98 | 茶園風光 1984 西山 View of tea field | 99 | 採茶(一) 1993 明德水庫 Picking tea | 100 |
採茶(二) 1995 苗栗八甲 Picking tea | 101 | 收茶菁 2003 南勢坑 Collect tea leaf | 102 | 摘茶轉夜 1997 八甲 Pluck tea home at night | 103 |
割香茅 2003 新雞隆 Cut citronella | 104 | 蒸香茅油 2003 新雞隆 Citronella hut | 105 | 採菊花 2003 銅鑼 Pick chrysanthemum | 106 |
地瓜澆水 1996 南勢山 Water sweet potatoes | 107 | 地瓜收成(一) 1988 南勢山 Harvest sweet potatoes | 108 | 地瓜收成(二) 1994 外埔 Harvest sweet potatoes | 109 |
地瓜收成(三) 1996 水尾 Harvest sweet potatoes | 110 | 削蕃薯 2001-公館 Peel sweet potato | 111 | 種草莓 2002 南富 Plant strawberry | 112 |
種草莓(二) 2001 大南勢 Plant strawberry | 113 | 草莓園除草 2000 大湖 Weeding in strawberry field | 114 | 網室草莓園 2000 靜湖 Strawberry field cover by net | 115 |
草莓噴罐 2003 大湖 Spray irrigation on strawberry | 116 | 採草莓(一) 2002 大湖 Pick strawberry | 117 | 採草莓(二) 1989 大湖 Pick strawberry | 118 |
大芥菜 2004 三灣 Leaf mustard | 119 | 中耕除草 2001 中心埔 Weeding | 120 | 採收大芥菜 2005 北河 Harvest leaf mustard | 121 |
收大芥菜 2005 中心埔 Collect leaf mustard | 122 | 晒鹹菜 1999 五穀岡 Dry Chinese pickled vegetable | 123 | 合作無間 2005 北河 Perfect cooperation | 124 |
種大蒜 1975 鹿港 Plant garlic | 125 | 採紅棗 1996 石圍牆 Picking date | 126 | 母子同樂苦茶子 1995 永河山水庫 Family happiness | 127 |
農閒活動 2000 苑裡 Activities during rest | 128 | | | | |
●老農篇 An Old Farmer | | | | | |
出門看天時 1993.4 Checking weather | 130 | 推車上工 1993.8 Push cart begins work | 131 | 聊一下 1993.11 Take a rest | 132 |
滿腹心酸 1994 Full of distress | 133 | 澆水 1994.4 Watering | 134 | 你又抽煙! 1994.4 Smoking again | 135 |
小朋友你好 1994.7.20 Say hi | 136 | 樂透了 1994.7.30 Happiness | 137 | 耙田角 1994.7.31 Harrow field corner | 138 |
補秧苗 1994.8.3 Replenish rice seedling | 139 | 放下鐮刀? 1994.8.24 Put off sickle | 140 | 轉晝 1994.8.25 Dayliht coming | 141 |
過家聊 1994.8.30 Visiting neighbour | 142 | 割田唇草 1994.8.30 Cut weeds on the pathway | 143 | 笑微微 1994.8.30 Smile | 144 |
六月天 1994.8.31 June | 145 | 禾苗長得快 1994.9.2 Growing | 146 | 走在田埂上 1994.9.3 Farm side walking | 147 |
背後一大孔 1994.9.23 A tattered old man | 148 | 看守 1994.10.2 Guarding | 149 | 小心翼翼 1994.10.4 Carefully | 150 |
自得其樂 1994.11.1 Self-happiness | 151 | 監工 1994 .7.15 Supervising | 152 | 食點心 1994.8.4 Having snacks | 153 |
鏟草 1994.10 Shovel weeds | 154 | 拔蘿蔔 1994.12 Uproot radish | 155 | 餵鴨 1994.12.23 Feeling ducks | 156 |
乾坤袋? 1994.12.23 Magic bag | 157 | 改禾頭 1995.2 Root out | 158 | 拔禾桿 1995.4.22 Pulling out | 159 |
無奈 1995.8.11 Helpess | 160 | 種芥菜 1995.10.18 Plant leaf mustard | 161 | 清除雜草 1995.10.22 Weed out | 162 |
哈囉!早安 1995.10.22 Hello! Good morning | 163 | 餵牛吃草 1995.10.22 Feeling cattle | 164 | 豐收的喜悅 1995.11.10 Joyful harvest | 165 |
大蘿蔔 1996.1 Radish | 166 | 想當年 1996.1.7 Recall | 167 | 有一日一定出頭天 1996.1.20 Faith to the success | 168 |
做畚箕 1996.1.21 Weaving wicker scoop | 169 | 做田唇 1996.2.10 Making the pathway | 170 | 巡田角 1996.2.25 Partol field corner | 171 |
吃粄條 1996.4 Having rice noodle | 172 | 走到十字路口 1996.4.20 To the crossroad | 173 | 老人生小子 1996.5.8 Childlike | 174 |
你乖乖 1996.7.8 Be well behaved | 175 | 燒禾桿 1996.7.29 Burns dry straw | 176 | 硬殼就像腳頭棒 1996.8.3 Obstinate | 177 |
補禾頭 1996.8.11 Replenish head of standing grains | 178 | 拔田崁草 1996.8.13 Uproot grass on farm side | 179 | 高談闊論 1997.5.15 Harangue | 180 |
快下雨了 1997.7.4 It’s gonna rain | 181 | 排骨乍現 1997.7.7 Skinny | 182 | 一步一步慢慢來 1997.7.10 Step by step | 183 |
阿太!回家了 1997.7.12 Great-grandfather hoem | 184 | 老兵也有睏的時候 1997.7.12 Sleepy | 185 | 你懷疑嗎 1997.7.13 You doubt? | 186 |
我啊---從頭說起 Speak from beginning | 187 | 回家路上 1997.7.20 On the way home | 188 | 拔禾頭 1997.7.23 Uproot head of standing grains | 189 |
曬穀 1997.7.29 Dry grains | 190 | 家有惡犬 1997.8.2 Fierce dog | 191 | 餵雞 1997.8.10 Feeding chickens | 192 |
心花怒放 1997.8.26 Burst with joy | 193 | 老當益壯 1997.9.2 Young-old | 194 | 餵大豬 1997.12 Feeding pigs | 195 |
攪肥料 1998.1.8 Stir manure | 196 | 種大芥菜 1998.1.10 Plant leaf mustard | 197 | 隴西堂二十五世 1998.2.1 25th generation, loug-xi-tang | 198 |
開科說法 1998.2.27 Speeching | 199 | 病癒復出 2000.8.16 Recover | 200 | 回憶!我老家 1988.8 My old house | 201 |